「マッチスティック・メン/コン(詐欺)・ゲーム脚本の書き方」
原作小説と映画脚本比較により脚本の書き方・成り立ちを探ります。ハリウッド脚本の極意、世界名作の秘密に迫ります。全体に「ねたばれ」の要素がありますので、要注意。

「マッチスティック・メン」原作小説 原作小説 「マッチスティック・メン」
原作 エリック・ガルシア
    土屋 晃 訳
ヴィレッジブツクス ソニーマガジン2003年刊

    
「マッチスティック・メン」映画パンフレット 「マッチスティック・メン」
2003年 アメリカ映画
監督 リドリー・スコット
脚本 ニコラス・グリフィン テッド・グリフィン
出演 ニコラス・ケイジ サム・ロックウェル アリソン・ローマン
  本作原作文庫
  本作映画チラシ





■脚本の書き方■
原作小説と映画脚本比較レビュー・インディスク



「ロード・オブ・ザ・リング 王の帰還」「新コンテンツ」です。
原作J.R.R.トールキン

「アイデン&ティティ」
原作みうらじゅん
「新コンテンツ」です。
「精霊流し」
原作さだまさし

「マッチスティック・メン」
監督リドリー・スコット
「コンフェッション」
原作チャック・バリス
「ソラリス」
監督スティーブン・ソダーバーグ
「魔界転生」
原作山田風太郎
「キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン」
原作フランク・w・アバグネイル
「ロード・オブ・ザ・リング 二つの塔」
原作J.R.R.トールキン
「黄泉がえり」
原作梶尾真治
「レッドドラゴン」
原作トマス・ハリス
「マイノリティ・リポート」
原作F・K・ディック
「ハリーポッターと秘密の部屋」
J.K.ローリング著
「ザ・リング the ring」
主演ナオミ・ワッツ
「アバウト・ア・ボーイ」
原作ニック・ホーンディ
「タイムマシン」
原作小説H・G・ウェルズ

「GO」
脚本:宮藤官九郎
「ロード・オブ・ザ・リング」脚本ピーター・ジャクソン
「ハリー・ポッターと賢者の石」
脚本スティーブ・クローブス
「PLANET OF THE APES/猿の惑星」

監督ティム・バートン

「陰陽師」
脚本福田靖
「ブリジット・ジョーンズの日記」

脚本アンドリュー・デイヴィス

「バトル・ロワイヤル」

脚本深作健太

「クロスファイア」
脚本山田耕大
「ファイト・クラブ」
監督デビット・フィンチャー
「共同警備区域JSA」
原作小説パク サンヨン
「ナインスゲート」
脚本:ジョン ブラウンジョン
「ハンニバル」
脚本デビット・マメット
「ホワイトアウト」
原作小説真保裕一
「リプリー」
原作パトリシア・ハイスミス
「黒い家」
脚本大森寿美男
「ISOLA多重人格少女」
脚本水谷俊之
「シン・レッド・ライン」
脚本テレンス・マリック
「魔女の宅急便」
監督宮崎駿
「リング」
脚本高橋洋
「コンタクト」
監督:ロバート・ゼメキス
「L.A.コンフィデンシャル」
脚本カーティス・ハンソン
「セブン・イヤーズ・イン・チベット」
原作小説:ハインリヒ・ハラー
「さらば、わが愛 覇王別姫」
監督チェン・カイコー
「バラサイト・イブ」
脚本君塚良一
「アポロ13号」
監督ロン・ハワード
「マディソン郡の橋」
脚本リチャード ラグラベニーズ
「ショーシャンクの空に」
脚本フランク・ダラボン
「フォレスト・ガンプ」
脚本エリック・ロス
「インタビュー・ウィズ・ヴァンパイア」
原作小説アン・ライス
「ジュラシック・パーク」
原作小説マイケル・クライトン
「シンドラーのリスト」
脚本スティーブン・ザイリアン
「イヤー・オブ・ザ・ガン」
原作マイケル・ミューショー
「ダンス・ウィズ・ウルブズ」脚本マイケル・ブレイク
「レナードの朝」
主演ロビン・ウィリアム
「トータルリコール」
原作小説フィリップ・K・ディック
「レッドオクトーバーを追え!」
脚本ラリー・ファーガソン
「ワイルド・アット・ハート」
脚本デイヴィッド・リンチ
「ミザリー」
原作小説スティーブン・キング
「ダイ・ハード」
監督ジョン・マクティアナン
「仕立て屋の恋」
原作小説ジョルジュ・シムノ
「時をかける少女」
脚本剣持亘
「ブレード・ランナー」
原作小説フィリップ・K・ディック
「惑星ソラリス」
監督アンドレイ・タルコフスキー
「犬神家の一族」
原作小説横溝正史
「ゴッドファーザー」

監督フランシス・F・コッポラ
独身社会人映画ファンML に入ろう!! [MLの詳細]
メールアドレス


監督に『 ハンニバル』 『 ブラックホーク・ダウン』 『 グラディエーター』
 などで知られる巨匠リドリー・スコットがニコラス・ケイジ
(『 ウインドトーカーズ』『アダプテーション』)、
サム・ロックウェル(『 グリーンマイル』「コンフェッション 』)に
アリソン・ローマン(『 ホワイト・オランダー』)の出演でのぞんだ
コン(詐欺)・ムービーです。

 ロイ(ニコラス・ケイジ)とフランク(サム・ロックウェル)は
浄水機の売付などをしている詐欺師です。
映画ではロイの家の朝の様子から描かれます。
やくざな稼業の割りに清潔恐怖症のロイは、
無機的だか高級な個建て住宅に住んでいます。
朝飯は缶詰のみで、あとはせっせと掃除にいそしんでいます。
相棒のフランクの電話催促で仕方なく事務所に出かけ、
浄水機の売付をやった家に二人して乗り込み、
更に追い込み詐欺でまんまと老夫婦から銀行口座を聞き出しています。
ここでは詐欺の内容より、
ロイが清潔恐怖症であるだけでなく、
広所恐怖症であることが明らかとなる場面です。

原作はふたりが街のカフェでカードで
大学生のアベックから小遣いを巻き上げるところから始まっています。
どのみちロイとフランクは小物の詐欺師なのですが、
原作の方はさすがにせこすぎて絵になりません。
映画程度の改訂はニコラス・ケイジとサム・ロックウェルが
並んで姿を見せる場面ですから、必要でしょう。

このあと新聞の訃報を調べて未亡人から金を巻き上げる話が出てきます。
往年の名作「ペーパームーン」に同じネタの詐欺が出てきますが、
現代の話としてはネタが古すぎますし、
ベアで行動せずとも良い詐欺ですので映画ではカット。これは当然でしょ。

ロイの恐怖症のおかげでフランクとのなかはギクシャク。
それどころか詐欺の仕事にも支障が出てきています。
ロイはかかり付けの分析医に逃げられ、
貰った薬を台所に流してしまい、
がたがたのありさまになってフランクに新しい精神分析医の
カウンセラーを紹介されます。

ドクター・クラインは、ロイの神経症が過去の結婚の失敗から来ていると指摘し、
元妻との連絡に便宜を図ります。
ところが意外なことに、ロイには14の娘のアンジェラがいることが発覚し、
さらにアンジェラはロイに会いたがっている事が判ります。

ロイは昼下がりの公園の傍らに車を止めて待っていると、
スケートボードを転がして夏服の少女が姿を見せます。
アンジェラ(アリソン・ローマン)は、「どんな悪い事をしたの?」と問いかけ
ロイを慌てさせます。
ふたりは近所の店に入ってランチを食べるのですが、
そこで、母親は、アンジェラに父親ははじめ「死んだ」と言い、
次に「刑務所にいる」と教えたと言っていたことを知ります。
ロイは面食らって「古美術商をしている」と答えます。

このくだりは原作もほぼ同じなのですが、
アンジェラはドクターが車で公園へつれてきた事になっています。
このあと、映画では夜、アンジェラがロイの家に現れ、
母親と喧嘩して家を出てきたから置いてくれ、と居座ってしまいます。
原作では、
分析医を通じて、アンジェラが同居の意思表示をロイにしている様に
描かれていますが、
分析医がそんな風に患者の家庭生活に介入してくる筈がないので、
嘘は映画の通り最小限にとどめておくべきです。

原作ではアンジェラの登場に合わせて、
トルコ人の贋作美術商サイ−フという人物が、
現れ、フランクを通じてロイに取引を申し込みますが、
ロイは慎重に振るまい、サイ−フを追い払っています。
映画ではクライマックスに繋がる偽為替ディラーの話が、
その後で出てきます。
急にアンジェラを連れて空港へ乗り込むところから始まっているので、
映画では前の部分を膨らませています。

話を戻します。
ロイは家出してきたアンジェラを留守宅に残して、
偽為替ディラーに化けて、ストリップ・ショップに
チャックと言う男に姿を見せるために
出かけていきます。
ロイはフランクの取引相手として現れ、これ見よがしに現金入りの封筒を
フランクに手渡し、チャックが凝視する様子に「えさに食いついてきたぞ」と
ふたりしてほくそえむのでした。
さて、留守宅ではアンジェラが探検に夢中していますが、
大きなブルドックの陶器に隠された札束と銃を見て驚きます。
原作ではこれは馬の置物になっていました。

ロイはアンジェラに問い詰められて自分達が詐欺師
(=マッチスティック・メン)であることを白状させられてしまいます。
こうなるとアンジェラは夢中になって詐欺の方法を教えろと食い下がります。
「純真な女の子はそんなこと知らなくていい」
「あら、私、バージンじゃないわよ。
ボーイフレンドとどんなことしたか言ったら、パパは吐いちゃうわね」
「いうな、言うんじゃない」
「クリスマスの晩に…」
「判った、教えるから黙れ」
ニコラス・ケイジが少女に翻弄されてへこむ姿は、
悲鳴を上げるほど可笑しいです。

そして場面は飛んで、
原作ではアンジェラがスーパーのバイトの男の子からレジの現金を巻き上げ、
それがロイの教えた技であることが判るというエピソードに繋がります。
映画では、
ロイがコインランドリーで通りがかりの主婦に宝くじの偽の当たりくじを
つかませて現金を巻き上げ話が、
ロイがアンジェラに教える詐欺のトリックに置き換えられています。
これはどちらのエピソードが使われてもおかしくないのですが、
スーパーのバイトの男の子を騙すくだりでは、
アンジェラは少年を色仕掛けで騙しているのに対し、
コインランドリーはロイとのコンビで、母親の世代の主婦を
相手の小遣い銭欲しさの下心を逆手に取るという作戦なので、
ずっと後味が良いエピソードです。
映画では駄目押しに、
ロイにアンジェラを叱りつけさせ、
主婦に巻き上げたお金を返却させています。

ロイはドクター・クラインのところで、
恐怖症が良くなっていると認めます。
アンジェラとの暮らしに心の安らぎを得るロイ。
その平穏を揺さぶったのがフランクからの電話でした。
「チャックが、獲物が逃げる。急げ」
ロイはアンジェラを送り返す余裕も無いまま、
フランクとチャックのいる空港へ
向かいます。
ホームレスを雇って人目を引かせる予定が、
やむを得ずアンジェラに囮を勤めさせる羽目になります。
ロイはチャックの用意した現金と外貨の詰まった鞄を交換し、
チャックはそれを海外に持ち出す為替詐欺を共謀すると見せて、
アンジェラに騒ぎを起こさせてチャックの注意をそちらに向けさせた隙に、
鞄を入れ替えるというトリックを演じます。

搭乗口に向かうチャックをフランクに見送らせて、
ロイは急ぎ奪った鞄を手にして駐車場に向かいアンジェラと合流します。
策略の成功にアンジェラは有頂天ですが、
騙されたことに気づいたチャックが突如姿を現し、
「金を返せ」と喚きます。

原作では、アンジェラがはしゃぐところまでは一緒ですが、
チャックに追われてロイとアンジェラが大慌てで
車で逃げ出すくだりはありません。
逃げ切って、
フランクと合流するところから再び原作のあらすじと合流するのですが、
映画ではロイがフランクに
「最後までチャックに張り付いていなかったな」と
怒鳴りつけるのに対して、
原作ではフランクがロイに「どうして娘なんて連れてきた」と噛み付いています。
そのあとの2人のやり取りで、アンジェラのことをチャックに見られたことが
問題となります。
「もしアンジェラに前科があれば、アシがつくぞ」
「バカ言え、14の子供がどうしてサツの世話になんか」
と言いかけてロイは凍りつきます。
そして車のところのアンジェラに尋ねます。
「警察に捕まったことはあるか?」
以前に万引きで捕まっているといわれてロイは愕然とします。
アンジェラは「警備員が胸に触ったから」抵抗したと泣いて抗議します。

空港の一件の先が映画では、
ロイはアンジェラに母親の元に帰るよう命じて別れるのに対し、
原作のロイはアンジェラに同情して、逆にフランクと離反してしまいます。

映画ではこのエピソードは既にクライマックスに位置しますが、
原作本では全体のちょうど半分に来たところです。
この後、
原作ではロイとフランクは別々に行動するようになりますが、
結局和解し、
更にアンジェラが私服の婦警に気づかず、
詐欺を仕掛けて警察に補導される騒動を起こして、
警察署の表でロイとフランクが
殴り合いの喧嘩になるという話になります。

一人の少女を挟んで男のペア詐欺師の友情に亀裂が入るという展開はなかなかに
魅力的です。
ですが、最終的に映画はロイとアンジェラの親子関係に絞って
ドラマ展開をしていますので、ロイとフランクの対立と和解と再び対立と、
という行きつ戻りつの関係は飛ばしています。
正確には描かれていませんが、原作のロイとフランクが同年代に見えるのに対し、
映画ではニコラス・ケイジとサム・ロックウェルという年齢差のあるキャストで、
ふたりを対等に描こうとはしていません。

ドクター・クラインからもらった薬の切れたロイは、恐怖症の発作を起して七転八
倒。
クラインと連絡が取れずドラッグストアに駆け込み、
薬の飲み殻を差し出して同じ薬を売れと迫りますが、
薬剤師に「それは更年期用プロテイン(原作では砂糖)だ」と言われて愕然とし、
ドクター・クラインと連絡が取れると診療室に怒鳴り込みますが、
「初めから薬はいらなかった。アンジェラさえいれば」と逆に諭されます。
ロイは裁判所に親権を取り戻す訴えを起そうと弁護士に相談を持ちかけ、
詐欺師稼業から足を洗う事を決意します。

しかし、ロイがアンジェラとともに家に戻ると、
叩きのめされたフランクと銃を手にした
チャックが待っていました。
チャックは駐車場でロイとアンジェラが一緒にいるのを確認していて、
彼の“警察の友人”に空港のモニターの写真を渡して
アンジェラの身元を洗ったのです。
原作では、ロイが改めてフランクに引退を申し出ると、
フランクは折れて、「最後のひと仕事」を持ちかけます。

原作ではチャックは出てこず、サイ−フが再登場、
彼とロイとフランクが麻薬密輸詐欺を働く話がクライマックスとなっています。
サイ−フがなんでもありの万能詐欺師になっているところがご都合主義的ですし、
アンジェラの補導騒動で、警察にドクター・クラインが迎えに来るのも変です。
批判はともかく、話を進めますと…。

サイーフに三十万ドルを用意させ、閉鎖した劇場で麻薬の取引をしますが、
それはロイとフランクの罠で、サイーフの現金を巻き上げる計画です。
その場にアンジェラも同行させますが、
実はサイーフは警察官で、ロイ達を逮捕しようとします。
サイーフに抵抗するアンジェラを止め様として、ロイは別の警官に殴り倒され
意識を失います。

映画は、ロイに銃を付きつけ、
「金を返せ」と喚くチャックに、アンジェラがロイの隠し持っていた銃で
チャックを撃ってしまいます。
ロイは、フランクにアンジェラを連れてくるまで逃げる様に言い、車庫から車を出し
ます。
ロイ自身は重傷のチャックをどこかの病院にでも投げ込んで
逃走する気で部屋に戻りますが、
意識を取り戻したチャックに殴られ気絶してしまいます。

映画と原作では経緯が異なりますが、
どちらも最後にロイが気絶させられ、
意識を取り戻すとそこは病院の個室である事は一緒です。

映画では刑事がロイを見下ろしていて、
チャックがロイを殴り倒した後、結局、力尽きて死んだ状態で発見された事を
継げます。警察はフランクとアンジェラを追っています。
ロイは、ドクター・クラインを呼んでフランクとアンジェラの潜むモーテルの名を告
げ、
国外逃亡のための資金用に自分の預金の口座暗証番号を耳打ちします。

原作では、病室にはフランクがいて、アイ−フともみ合ったアンジェラが
かれの銃でアイ−フを殺してしまったと経緯を話します。
逮捕されたアンジェラの保釈金を用意すべく、ロイは、
自分の預金の口座暗証番号を耳打ちします。

さて、ここまで書けば、みなさん、
ロイがまんまと騙された事は御判りですね!?
原作では、ロイは2日たっても何の連絡もない事を不審に思って、
フランクのアパートを訪ねて部屋がもぬけの殻であるのを目撃し、
映画では、ドクター・クラインが去った後、
病室の表に出ようとしたロイがドアを開くと、
そこは病院ではなく、ビルの屋上のプレハブだった事に気付かされます。
もちろんロイが長年溜め込んだ金はフランクに持ち逃げされ、
ドクター・クラインも姿を消し、ドクターの診療所も閉鎖された後です。

ロイは元妻へザーのもとを訪ね、
アンジェラの行方を問いただしますが、へザーは「娘などいない」と言います。
流産して子供など生まれなかったというのです。
今度こそ完全に打ちのめされるロイ。
原作では、最初に出てきた店で、
若者2人にカードの詐欺に合い、
ロイは最後の有り金すべてを巻き上げられたところで終わっています。

映画では1年後に話が飛び、
絨毯屋でカーペットの販売員をしているロイところへ、
偶然、アンジェラと新しいボーイフレンドが買い物に来てしまう話が出てきます。
ロイは堅気の暮らしをしていました。
ボーイフレンドに用を言いつけ追い払った彼女を見て、ロイは唸ります。
「いつもそんな服なのか?」
目の前の彼女は胸の大きく開いた服を着てどう見ても未青年には見えませんでした。
「だって大人だもの」
と“アンジェラ”ば自嘲するように言います。
彼女は分け前すべてをフランクに巻き上げられ、懲りて足を洗ったようです。
「あれ(自分の金)は取られたんじゃない、あげたんだ」とロイは彼女に言います。
「私の本当の名前を知りたい?」という彼女に
「ずっと昔から知ってるよ」とロイは答えます。
そうロイにとって彼女は自分の娘の“アンジェラ”以外の何者でもありません。
“アンジェラ”はカーペットを車に載せて、ボーイフレンドともに
何処かへ去っていきます。

ロイが自分の家に戻ると、“アンジェラ”と出会った頃、
通っていたマーケットの女店員、−現在のロイの妻が夕飯のしたくをして
待っていました。
ロイは妻を抱きしめ、大きくなったお腹に耳を当てます。
ほどなく、ロイは本物の父親になるはずです。
―という映画は終わり方をしています。

原作は騙し騙されるコン(詐欺)ゲームとしての完成度を追い求め、
映画は擬似親子関係の経験を通じてロイという一人の男が
人生をやりなおすドラマとなっています。


トップページ(小説と脚本の比較レビュー)に戻る