「ツレがうつになりまして。/闘病夫婦愛映画脚本の書き方」
原作小説と映画脚本比較により脚本の書き方・成り立ちを探ります。ハリウッド脚本の極意、世界名作の秘密に迫ります。全体に「ねたばれ」の要素がありますので、要注意。

■原作小説
「ツレがうつになりまして。」
2009年 幻冬社文庫刊
細川貂々著 
「その後のツレがうつになりまして。」
2009年 幻冬社文庫刊
細川貂々著 
「イグアナの嫁」
2011年 幻冬社文庫刊
細川貂々著 

    
■映画作品基礎データ
「ツレがうつになりまして。」
2011年 日本映画
監督:佐々部清
脚本:青島武
出演:堺雅人 宮崎あおい
本作原作文庫
  本作映画チラシ





■脚本の書き方■
原作小説と映画脚本比較レビュー・インディスク

「神様のカルテ」

「コクリコ坂から」

「ハリー・ポッターと死の秘宝PART2」

「もしドラ」

「まほろ駅前多田便利軒」

「わたしを離さないで」

「ナルニア国物語/第3章:アスラン王と魔法の島」
「ノルウェイの森」

「大奥」

「悪人」

「借りぐらしのアリエッティ」

「告白」

「時をかける少女」(仲里依紗版)

「パーシー・ジャクソンとオリンポスの神々」

「食堂かたつむり」

「さまよう刃」

「空気人形」

「火天の城」

「TAJOMARU」

「南極料理人」

「ハリー・ポッターと謎のプリンス」

「天使と悪魔」

「ジェネラル・ルージュの凱旋」

「地球が静止する日」

「デス・レース」

「ホームレス中学生」

「容疑者Xの献身」

「パコと魔法の絵本」

「西の魔女が死んだ」

「ナルニア国物語/第2章:カスピアン王子の角笛」原作=C.S.ルイス
「ライラの冒険 黄金の羅針盤原作=フィリップ・プルマン

「陰日向に咲く」原作=劇団ひとり
「ミッドナイトイーグル」原作=高嶋哲夫
「ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団」原作=J・K・ローリング

「東京タワー オカンとボクと、時々、オトン」原作=リリー・フランキー
「墨攻」原作=酒見賢一
「暗いところで待ち合わせ」原作=乙一
「プラダを着た悪魔」
原作=ローレン・ワイズバーガー
「夜のピクニック」原作=恩田陸
「ゲド戦記」原作ル=グウィン
「ダ・ヴィンチ・コード」原作ダン・ブラウン
「ナルニア国物語/第1章ライオンと魔女」原作C・S・ルイス
「博士の愛した数式」原作小川洋子
「ハリー・ポッターと炎のゴブレット」原作J.K.ローリング
「亡国のイージス」原作福井晴敏
「宇宙戦争」原作H.G.ウェルズ
「四日間の奇蹟」原作浅倉卓弥
「アビエイター」原作ジョン・キーツ
「オペラ座の怪人」原作ガストン・ルルー
「ハウルの動く城」原作ダイアナ・ウィン・ジョーンズ
「ターンレフト・ターンライト」主演:金城武
「ハリー・ポッターとアズカバンの囚人」 主演:ダニエル・ラドクリフ
「下妻物語」原作嶽本野ばら
「世界の中心で、愛を叫ぶ」原作片山恭一
「ジョゼと虎と魚たち」原作田辺聖子
「ロード・オブ・ザ・リング 王の帰還」原作J.R.R.トールキン
「アイデン&ティティ」原作みうらじゅん
「精霊流し」原作さだまさし
「マッチスティック・メン」監督リドリー・スコット
「コンフェッション」原作チャック・バリス
「ソラリス」監督スティーブン・ソダーバーグ
「魔界転生」原作山田風太郎
「キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン」原作フランク・w・アバグネイル
「ロード・オブ・ザ・リング 二つの塔」原作J.R.R.トールキン
「黄泉がえり」原作梶尾真治
「レッドドラゴン」原作トマス・ハリス
「マイノリティ・リポート」原作F・K・ディック
「ハリーポッターと秘密の部屋」J.K.ローリング著
「ザ・リング the ring」主演ナオミ・ワッツ
「アバウト・ア・ボーイ」原作ニック・ホーンディ
「タイムマシン」原作小説H・G・ウェルズ
「GO」脚本:宮藤官九郎
「ロード・オブ・ザ・リング」脚本ピーター・ジャクソン
「ハリー・ポッターと賢者の石」脚本スティーブ・クローブス
「PLANET OF THE APES/猿の惑星」監督ティム・バートン
「陰陽師」脚本福田靖
「ブリジット・ジョーンズの日記」脚本アンドリュー・デイヴィス
「バトル・ロワイヤル」脚本深作健太
「エクソシスト ディレクターズカット」主演リンダ・ブレア
「クロスファイア」脚本山田耕大
「ファイト・クラブ」監督デビット・フィンチャー
「共同警備区域JSA」原作小説パク サンヨン
「ナインスゲート」脚本:ジョン ブラウンジョン
「ハンニバル」脚本デビット・マメット
「ホワイトアウト」原作小説真保裕一
「リプリー」原作パトリシア・ハイスミス
「黒い家」脚本大森寿美男
「ISOLA多重人格少女」脚本水谷俊之
「シン・レッド・ライン」脚本テレンス・マリック
「魔女の宅急便」監督宮崎駿
「リング」脚本高橋洋
「コンタクト」監督:ロバート・ゼメキス
「L.A.コンフィデンシャル」脚本カーティス・ハンソン
「セブン・イヤーズ・イン・チベット」原作小説:ハインリヒ・ハラー
「さらば、わが愛 覇王別姫」監督チェン・カイコー
「バラサイト・イブ」脚本君塚良一
「アポロ13号」監督ロン・ハワード
「マディソン郡の橋」脚本リチャード ラグラベニーズ
「ショーシャンクの空に」脚本フランク・ダラボン
「フォレスト・ガンプ」脚本エリック・ロス
「インタビュー・ウィズ・ヴァンパイア」原作小説アン・ライス
「ジュラシック・パーク」原作小説マイケル・クライトン
「シンドラーのリスト」脚本スティーブン・ザイリアン
「イヤー・オブ・ザ・ガン」原作マイケル・ミューショー
「ダンス・ウィズ・ウルブズ」脚本マイケル・ブレイク
「レナードの朝」主演ロビン・ウィリアム
「トータルリコール」原作小説フィリップ・K・ディック
「レッドオクトーバーを追え!」脚本ラリー・ファーガソン
「ワイルド・アット・ハート」脚本デイヴィッド・リンチ
「ミザリー」原作小説スティーブン・キング
「ダイ・ハード」監督ジョン・マクティアナン
「仕立て屋の恋」原作小説ジョルジュ・シムノ
「時をかける少女」脚本剣持亘
「ブレード・ランナー」原作小説フィリップ・K・ディック
「惑星ソラリス」監督アンドレイ・タルコフスキー
「犬神家の一族」原作小説横溝正史
「ゴッドファーザー」監督フランシス・F・コッポラ

mixi(ミクシー)「独身社会人映画ファンコミュニティ」に入ろう!





“うつ病”をテーマにしながらも、
成長していく夫婦の姿を描いてヒットした、
細川貂々(ほそかわてんてん)のコミックエッセイ
「ツレがうつになりまして。」が、
日本アカデミー賞に輝く『陽はまた昇る』『半落ち』の佐々部清監督。
脚本家・青島武氏と熟考を重ね、3年越しで映画化を実現させた。
宮崎あおいと堺雅人の「篤姫」カップルの主演で映画化されました。

現代病とも言われる“うつ病”。
これまでも本の闘病記は書かれていたようですが、
なにせシリアスな題材な為、たいていは鬱に苦しむ人たち以外が手にするが
少なかったようです。
コミックエッセイというジャンルで、
ユーモアを交えた原作は、異例のヒットとなりました。
映画はそれを、夫婦のラブストーリーとして描き、
さらにふたりの成長のドラマに昇華させています。
決して大作ではありませんが、この作品は
今年の邦画界の収穫の一つと言えるでしょう。


┏━┓◆ 
┃ ╂┐ 
┗┿ │◆◇◆    大まかな構成             ◆◇◆
◆└─┴──────────────────────────────


映画の原作は
「ツレがうつになりまして」
「その後のツレがうつになりまして」
「イグアナの嫁」
の三作品です。


大まかな構成としては、
前半が「ツレがうつになりまして」、
後半が「その後のツレがうつになりまして」。真ん中、
回想の夫婦の馴れ初めが「イグアナの嫁」を使っています。

闘病生活の過程で二人の人物像や病との向き合い方などは、
直接エピソードの引用は少ないものの、「イグアナの嫁」を
良く咀嚼(そしゃく)した上で描かれています。

以上、原作比較おしまい…ではマガジンにならないので、
順を追って解説していきましょう。


┏━┓◆ 
┃ ╂┐ 
┗┿ │◆◇◆    イントロの盛り上げ方        ◆◇◆
◆└─┴──────────────────────────────



映画のイントロ、コミックエッセイなら”掴み”、の部分は作品の命です。

原作ではツレ
(主人公の夫。”連れ合い”の略と思われるが、
夫婦間だけでなく他人との会話でも「ツレ」で通しているので紛らわしい。
映画では本名は幹男とクレジットされている。)
がスーパーサラリーマンだったが、
会社の人員削減で本人はリストラを免れたものの、
数倍の業務の負担を強いられてストレスからうつになったと
ニページほどで描かれています。

映画では高崎家の朝の情景から始まっています。

台所で朝食と弁当の支度をしているのがツレで、
寝床で眠り込んでいるのが妻のハル(宮崎あおい)です。
ハルは原作ではてんてんという名です。
漫画家のベンネームではハルミ、本名は春子と言う設定のようです。

原作ものの場合、版権などもあって名前の変更がないのが普通。
実話の映画化では、逆に肖像権・個人情報保護の観点から別の名前にするのが普通。

本作品のようなエッセイはどちらかと言えば原作通りのケースが多いように思いますが、
妻側だけ変えていますね。
夫の側を変えてしまうとタイトルと矛盾してしまうので無理でしょうが。


_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


弁当のおかずに入れるチーズやしめて行くネクタイが曜日別に並んでいるのが
台詞抜きにカメラで写されていますが、
原作でツレのまめさ、細かさが紹介されるのは発病後、辞表を出した後、
ハルが兆候を思い起こすエピソードで出て来ます。

これはどちらから語っても良いのですが、
演出一般論として時系列を入れ替えるのはかなりテクニカルな手法ですので劇中では、
ここぞと言う場面で使うべきです。

はじめに書いたとおり、全編の半ば近くで大きな回想シーンが出て来ますので、
ここは順当に語っておくべきでしょう…




この続きの原作比較レビューは
まぐまぐプレミアム「映画VS原作本 映画脚本の秘密」で発表します。

サイトの維持、コンテンツの充実にご理解、ご協力をお願いいたします。



まぐまぐマーケットhttp://www.mag2market.com/cat/37
「映画VS原作本 映画脚本のヒ・ミ・ツ」では電子文庫版も発表しています。



トップページ(小説と脚本の比較レビュー)に戻る